The retelling as conversation, not translation
A mythology retelling is a conversation between two texts across time: the original source and the new work, each illuminating the other. Writing a retelling as conversation rather than translation requires maintaining the productive tension between what the original says and what the retelling needs to say — not resolving that tension by simply modernizing the original, but by finding the places where the original resists contemporary reading and making those resistances into the retelling's subject. The retelling that is simply the myth made more accessible has done less interesting work than the retelling that finds in the myth's strangeness, its values, its assumptions, the materials for a new kind of story.